Vai ai contenuti

La Bussola Strabica

Il blog di Luca Romanello: pensieri sparsi, divagazioni (in)sensate e quant'altro… Ora bilingue: scritto male, MA DUE VOLTE!

Archivio

Tag: papà

Oggi, per la gioia di consumisti e affini, è la festa del papà. Un modo come un altro per spillare quattrini e far vendere qualche gadget in più nella speranza che si contribuisca a far andare avanti un’economia ballerina e dispettosa. Che poi cada nel giorno di San Giuseppe, e quindi sia un modo per ricordare il papà (non biologico) del Figlio per antonomasia, è un particolare che spesso sfugge – e non è detto che sia un male.

La cosa davvero bella è che in questo giorno, solitamente, i bimbi portano a casa i lavoretti fatti a scuola e li consegnano a quello che è un po’ il genitore di serie b, almeno fino a una certa età, a torto o a ragione. Per quel giorno, o per quell’istante, ci si sente amati quasi quanto la mamma. Si tratta, certo, di una sensazione transitoria e per lo più falsa – la mamma è sempre la mamma e se si è buoni padri si riceve amore a sufficienza – ma fa un gran bene provarla.

Quest’anno, come quasi sempre, non passerò la festa del papà con la mia bimba. Per una decisione di anni fa, presa in seguito a una serie di avvenimenti (ed errori) di cui mi sono sempre preso la piena responsabilità (alle volte anche oltre quelle che erano le mie reali responsabilità), non viviamo più insieme. Ora sia io sia la sua mamma ci siamo ricostruiti una vita, abbiamo altri compagni, altri bimbi in arrivo – e comunque siamo riusciti a mantenere buoni rapporti. La piccola la vedo… beh, la vedo più di molti altri padri divorziati, ma comunque non è mai abbastanza e alle volte litigo con la madre anche per quello. Posso solo sperare di ricevere una sua chiamata, stasera, e che non sia troppo distratta dai cartoni animati.

Ti voglio bene, piccola Stefy, sei e sarai sempre la mia principessa.

Today, for the joy of consumerists and the like, is the Daddy’s Day. A way as any to extort money and to sell a few more gadgets in the hope that it will help to move on our spiteful and trembling economy. The fact that it falls on the day of St. Joseph, and thus is a way to remember the father (but not the biological one) of the Son par excellence, is a detail that often escapes – and it is not that bad.

The really nice thing is that in this day, usually, the children bring home little hand-made works from school and delivers them to what is a minor parent, at least until a certain age, rightly or wrongly. For that day, or for that moment, it feels almost as beloved as the mother. This is certainly a feeling of temporary and mostly false – mommy will always be mommy and if you are a good daddy you receive enough love – but it does much good to feel it.

This year, as almost always, I won’t spend daddy’s day with my daughter. Becaus of a decision made years ago, taken after a series of events (and errors) that I have always taken full responsibility of (sometimes even beyond those that were my real responsibilities), we no longer live together. Now both me and her mother, we reconstructed our lives, we have other partners, we are waiting for other babies – but we managed to maintain good relations. I may be with my little one… well, more than most divorced fathers, but it is never enough and sometimes I argue with her mother for that. I can only hope to receive her call tonight and that she won’t be too distracted by the cartoons.

I love you, little Stefy, you are and you’ll always be my princess.

Share

Stamattina, alle 5.30, ero sveglio. Da quel momento in poi non sono più stato in grado di riaddormentarmi. La cosa bella è stata che, invece di farmi seghe mentali sul lavoro, ho cominciato a pensare a un sogno che avevo fatto durante la notte: c’era mio padre che mi parlava di un mio libro. Ovviamente non poteva essere quello che sta per uscire, la mia sensazione era che si trattasse di quello che sto scrivendo: ma, mentre me ne parlava, mi sono reso conto che stava descrivendo Battlestar Galactica e – sempre nel sogno – ho cominciato a pensare se stessi effettivamente copiando quanto accade in quel telefilm. Soltanto quando mi sono svegliato sono stato in grado di ricordarmi che il nuovo romanzo è completamente diverso. Che cosa strana! Mi ha fatto molto piacere rivedere il mio babbo, anche se solo in sogno: in questi undici anni mi è mancato moltissimo. Mi rendo conto che non avrebbe approvato alcune mie decisioni, ma su altre credo sarebbe stato fiero di me. E anche se non sempre ci riesco, cerco di seguire il suo esempio, o l’esempio di come mi ricordo che era (è possibile che le due cose non coincidano perfettamente). Per questo, Frammenti di Passato è dedicato a lui: è vero che pubblico con contributo, sarà forse vero quello che sostengono molti, cioè che sia un modo per approfittarsene, ma nel mio romanzo ci credo e prima di vedere qualcuno arrivare alla mia idea prima di me (come già successo in passato) preferisco farla uscire – è un sacrificio, certo, ma lo prendo per quello che è e non mi faccio soverchie illusioni, di nessun tipo (anche se mi piace scherzarci su – amo non prendermi troppo sul serio!). E mi ero ripromesso che il primo romanzo pubblicato sarebbe stato dedicato a lui.

This morning, at 5:30, I was awake. From that moment on, I haven’t been able to sleep again. The nice thing was that, instead of torturing me with job thoughts, I started thinking about a dream I had during the night: there was my father who told me about my book. Obviously it couldn’t be the one that’s about to be published, my feeling was that this was the one I’m writing but, as he spoke, I realized he was describing Battlestar Galactica and – always in my dream – I began to wonder if I was actually copying what happens in this telefilm. Only when I woke up I was able to remember that the new novel is completely different. How strange! I was pleased to see my father, even if only in a dream: in these eleven years I missed him a lot. I realize that he wouldn’t have approved some of my decisions, but on other ones I believe he would have been proud of me. And even if I don’t always succeed, I try to follow his example, or the example of how I remember he was (it is possible that the two do not coincide perfectly). For this, Fragments of the Past is dedicated to him: it is true that it is published via a money contribution by me, it may be true, as many argue, that is a way to exploit it, but I believe in my novel and I prefer to see it printed and published, before someone else gets first to the same idea I had (as happened in the past) – it’s a sacrifice, sure, but I take it for what it is and I have no extravagant illusions of any kind (although I like to joke about it – I love not taking me too seriously!). And I had promised myself that the first published novel was dedicated to him.

Share

Di ritorno da un viaggio di lavoro in Africa, negli anni ‘70, mio papà – colpito come molti dalle atmosfere di quel continente così vicino all’Europa eppure così lontano – dipinse alcuni quadri. Eccone un paio:

Peccato per il vetro davanti alla tela, le foto non sono venute molto bene. Spero comunque si vedano sufficientemente.
A distanza di 9 anni, mi manca ancora molto. In vita gli sarebbe piaciuto (e secondo me avrebbe meritato) avere una piccola mostra di creazioni sue: so che non è la stessa cosa – DECISAMENTE non lo è – ma nel mio piccolo cercherò di rendere onore alla sua passione, di tanto in tanto…

Share