Vai ai contenuti

La Bussola Strabica

Il blog di Luca Romanello: pensieri sparsi, divagazioni (in)sensate e quant'altro… Ora bilingue: scritto male, MA DUE VOLTE!

Archivio

Tag: Scrittura

E così è passata anche questa giornata. Mentre scrivo sono sul treno che mi riporta a Torino: per la precisione mi trovo tra Firenze e Bologna. Abbiamo fatto anche questa esperienza.

Ritrovarsi insieme ad altri otto autori esordienti, per registrare le due interviste su Frammenti di Passato, mi ha permesso di scoprire alcune cose interessanti: non parlerò di tutte, perché voglio prima vedere come andranno le cose. Di sicuro, la scoperta più evidente (ma non inaspettata) è stata la mia totale incapacità davanti a una telecamera: già mi immagino tra circa un mese, quando cioè andranno in onda le registrazioni di oggi, quanto verrò preso per i fondelli da parenti e amici. E tralasciamo pure l’essere impresentabili (cosa che mia moglie negherà ferocemente): qui si tratta di pura e semplice sindrome da esame. Solo che a questo giro era un esame con domanda a piacere, praticamente: eppure sono riuscito lo stesso a impappinarmi e in generale a essere poco deciso. Non che i miei “colleghi” siano andati meglio: la media infatti è stata non di molto dissimile e il conduttore ha avuto qualche momento di esaurimento nervoso (per fortuna non con il sottoscritto).

Chissà se si tratta solo di mancanza di abitudine e se mai sarò in grado di affrontare una cosa del genere senza avere il terrore di quegli occhi meccanici puntati su di me. Certo, l’unico modo che avrò per scoprirlo sarà continuare a lavorare ancora più duramente di quanto fatto sinora e far uscire un altro libro, questa volta senza dover pagare la pubblicazione per avere un briciolo di supporto (e finora da quel punto di vista non posso lamentarmi, forse perché non me ne aspettavo affatto?) e senza ricorrere al print on demand che ti lascia in un limbo senza arte né parte: due strade che per un motivo o per l’altro ho già percorso, essendo ben conscio dei limiti di ognuna delle due e accettandone prezzo, in un caso, e totale mancanza di supporto e distribuzione, nell’altro. Tutto questo, è ovvio, sempre che qualcuno non si accorga prima di me, cosa che renderebbe tutto più facile. La strada, a ogni modo, è chiara.

And so the day went well. As I write are on the train which brings me back to Turin for the accuracy I am between Florence and Bologna. We made this experience, too.

Get together with eight other novice writers to record the two ”Frammenti di passato” interviews allowed me to discover some interesting things: I won’t speak of all, because I want to first see how things will go. Certainly, the discovery more obvious (but not unexpected) is my total inability in front of a camera: already I guess in about a month when that will broadcast the recordings of today, I will be joked upon by relatives and friends. And being well watered unpresentable isn’t all the story (which my wife will fiercely deny): this is pure and simple examination syndrome. Only in this round was a test question with pleasure argument, almost: yet I still managed to stumble and in general to be poorly decided. Not that my “colleagues” have gone better: in fact the average were not dissimilar and the conductor had some time to nervous breakdown (thankfully not by me).

I wonder if it is just lack of habit and if ever I will be able to tackle such a thing without having the fear of those mechanical eyes on me. Of course, the only way to find out that I will continue to work even harder than hitherto and bring out another book, this time without paying publication to have a modicum of support (and so far from that point of view I can not complain, perhaps because I do not expect it at all?) and without the print on demand which leaves you in limbo without art nor part: these are two streets that for one reason or another I have already traveled, being well aware of the limitations of each of the two and accepting money outcome in one case and total lack of support and distribution in the other. All this, of course, if someone won’t discover me before, which would make everything easier. The path, however, is crystal clear.

Share

E così, tra una cosa e l’altra, ho superato i due terzi del nuovo romanzo. Ormai ho recuperato quasi completamente il ritardo accumulato nelle vacanze di Pasqua e proseguo di buon passo nella stesura del diciassettesimo capitolo.

La soddisfazione più grande è stata avere una specie di illuminazione nel capitolo precedente, qualcosa a cui è strano non avessi pensato prima. Eppure si tratta di una cosa così evidente! Comunque, vedremo come si evolverà la storia: nonostante avessi fatto uno schema piuttosto preciso, quattro anni fa, alcune cose le sto cambiando, altre le sto aggiungendo, altre ancora togliendo. Insomma, il romanzo non sta mutando del tutto aspetto, ma di certo non è qualcosa di scolpito nella roccia. Dovrò far tesoro di questa esperienza e protrarla anche in fase di revisione, quando avrò terminato. Cosa che penso (e spero) di fare nel giro di un mesetto circa.

Se poi riuscissi a trovargli anche un titolo, di certo non guasterebbe: non mi viene in mente nulla di decente e non so se è un male…

And so I passed two-thirds of the new novel. Now I have recovered almost completely the delay from the Easter holidays and I’m proceeding with a good step in the preparation of the seventeenth chapter.

The greatest satisfaction was having a kind of enlightenment in the previous chapter, something that is strange I had not thought of before. Yet it is something so obvious! However, we’ll see how the story will unfold: although I wrote down a rather precise pattern, four years ago, I’m changing some things, adding others, removing even others. In short, the novel aspect is not changing at all, but certainly it isn’t something carved in stone. I’ll have to build on this experience and continue in the review phase, when I’ll finish it. A goal I think (and hope) to accomplish within about a month.

And if I could find a title, certainly it won’t be bad: I cannot think of anything decent and I do not know if it’s a bad thing…

Share

Oggi, in appena mezz’ora di treno, sono riuscito a scrivere quanto nei 5 giorni scorsi messi assieme. Sarà un caso? Riuscire a isolarsi non è così facile e il rischio è di apparire maleducati: forse per questo in mezzo ai pendolari è più fattibile.

La parola d’ordine ora è: ricuperare! Sono indietro di otto pagine e non mi interessa se ho unito due capitoli. La cosa positiva è che nel momento in cui ho aperto il computer, nel vagone, ho ripreso come se non mi fossi mai fermato.

Today, in just half an hour on the train, I managed to write as much as in the past 5 days combined. Is it a coincidence? Being able to auto-isolate is not so easy and the risk is of appearing rude: perhaps for this among commuters it’s a more feasible task.

The watchword now is: recover the lost time! I’m eight pages behind my schedule and I don’t care if I combined two chapters. The positive thing is that when I opened the computer, on the car, I started as if I had never stopped.

Oggi, in appena mezz’ora di treno, sono riuscito a scrivere quanto nei 5 giorni scorsi messi assieme. Sarà un caso? Riuscire a isolarsi non è così facile e il rischio è di apparire maleducati: forse per questo in mezzo ai pendolari è più fattibile.

La parola d’ordine ora è: ricuperare! Sono indietro di otto pagine e non mi interessa se ho unito due capitoli. La cosa positiva è che nel momento in cui ho aperto il computer, nel vagone, ho ripreso come se non mi fossi mai fermato.

Share

Ieri, per la prima volta da tanto tempo, non sono riuscito a lavorare sul romanzo. Non ci voleva. Qui in casa tra suoceri e commissioni i momenti per potermi concentrare sono stati così sparsi e radi che mi sono perso dietro ad altre cose.

Oggi, che è Pasqua, avremo un po’ di persone a pranzo e poi nel pomeriggio dovrò riportare la piccola Stefy dalla sua mamma. Quindi anche oggi penso sia francamente difficile riuscire a scrivere qualcosa.

Spero che da domani le cose migliorino, mi fa stare male non riuscire a concentrarmi, ad avere una mezz’ora di concentrazione assoluta per calarmi di nuovo nella storia.

Intanto, ho fatto una piccola riorganizzazione: ho unito il quindicesimo e il sedicesimo capitolo che ora sono una cosa sola. Avrei finito per allungare troppo il brodo e ho come l’impressione che capiterà ancora prima della fine del romanzo. I limiti imposti dal premio non sono un problema, anche perché non esistono limiti di lunghezza massima ma solo di lunghezza minima – e quelli li ho già raggiunti. Sarà poi questione di lavoro di fino far rientrare il tutto entro dimensioni il più possibili simili a quelle della collana del premio (250000-350000 battute), ma non penso sarà un problema: più che altro, dovrò ricordarmi di non lavorare direttamente sull’originale come ho sempre fatto, ma su una copia…

Yesterday, for the first time in a long time, I couldn’t work on the novel. Damn. Here at home between in-laws and committees the moments to be able to concentrate were so scattered and sparse that I’ve been lost behind other things.

Today is Easter, we host some people for lunch and then in the afternoon I’ll bring the little Stefy by her mother. So today I think it is frankly difficult to write something.

I hope that tomorrow things will improve, I feel bad not being able to concentrate, to have a half hour of absolute concentration for going back into my  story.

Meanwhile, I did a little reorganization: I joined the fifteenth and sixteenth chapter which now are one. I was going to make it weaker writing too much not-important things and I have the impression that it will happen again before the end of the novel. The limits imposed by the prize are not a problem, because there are no limits for maximum length but just for minimal length – and those I’ve already achieved. It will be thena a matter of work up to include everything within the dimensions as close as possible to those of the series (250000-350000 characters), but I don’t think this will be a problem: more than anything else, I’ll have to remember not to work directly on the original as I have always done, but on a copy …

Share

Alla fine è uscito. Ho atteso di vedere il link quanto meno sul sito della casa editrice, ma ora è davvero ufficiale: il mio romanzo è in vendita!

So bene che sarà un miracolo arrivare anche solo al 10% di tutta la tiratura (so che c’è già chi lo ha comprato, e non sto parlando delle copie piazzate da me medesimo), ma vederlo lì da una bella sensazione. Ora è partita l’autopromozione, speriamo di riuscire a trovare dei buoni contatti che possano aiutarmi a migliorare in vista degli obiettivi futuri!

La quarta di copertina:

Le storie a volte possono non avere termine con un assassinio. E i protagonisti rivedersi molti anni dopo per un’ultima resa dei conti. È quanto accade in questa storia con il serial killer Ethan Neely. Ucciso durante un’operazione di polizia, la sua personalità sembra ora appartenere a un bambino, ancora troppo piccolo per essere accusato di portare un marchio di infamia così pesante. La sua età tuttavia non gli impedisce di usare la pistola per sparare a due soldati, che avrebbero voluto portarlo via dalla sua famiglia, in un centro di rieducazione, per poi sfruttare la sua aggressività nelle file dell’esercito. Tutti ora lo cercano e la madre è costretta a proteggerlo, anche da quella donna che, un tempo innamorata dell’adulto Ethan Neely, ora lo insegue credendo che nulla sia cambiato e tutto possa tornare come prima. E perché accada ciò è necessario ricorrere a una prova dello schema di identificazione Parnell-Jones, “per cui si pensa che un flusso psichionico venga rilasciato nel momento della morte di un individuo e che questo flusso possa fondersi con lo schema di un’altra persona”. Teorie affascinanti che danno ulteriore forza a questo romanzo, con un ritmo da thriller e un’ambientazione fantascientifica pienamente inscritta nel genere.

It finally came out. I expected to see the link at least on the publisher’s site, but it’s now really official: my novel is in the shop!

I know that it will take a miracle to sell just 10% of the entire run (I know there is someone already bought it, and I’m not talking about the copies placed by myself), but seeing it there gives a good feeling. Now it’s time for self-promotion, I hope to find some good contacts that may help me improve for my future goals!

The back cover:

Sometimes stories cannot end with a murder. And the protagonists meet again many years later for a final showdown. This is what happens in this story to the serial killer Ethan Neely. Killed during a police operation, his personality now seems to belong to a child, yet too small to be accused of carrying a stigma so heavy. But his age doesn’t prevent him from using the gun to shoot two soldiers, who wanted to take him away from his family in a rehabilitation center, so to use his aggressiveness in the army. All now are looking for him and the mother is forced to protect him, even from the woman, once in love with the adult Ethan Neely, that now pursues him believing that nothing has changed and everything can go on as before. And to turn back time it will be necessary to test the Parnell-Jones identification schema, where it is theorized that “a psychionic flow is released when someone dies and that this flow can merge with another person’s schema“. Fascinating theories that lend additional weight to this novel, with the rhythm of a thriller and sci-fi setting fully inscribed in the genre.

http://www.ilfiloonline.it/shop/product_info.php?products_id=3514&osCsid=r21uulmn84k7vc9p1906lg0us6
Share

Ho appena superato la metà dell’attuale romanzo e mi ritrovo a pensare spesso a quello che sarà il progetto successivo. Questa volta si tratterà di un thriller. Un bel cambiamento, rispetto alla fantascienza. Ma magari non così tanto, rispetto al libro appena pubblicato, che però, piccolo particolare, ho scritto tredici anni fa.

Il punto è che, pur riuscendo a focalizzarmi sulla storia che sto scrivendo e per la quale non ho ancora un titolo, la mia mente spazia oltre. Non riesco a capire se si tratta di un tentativo del mio subconscio di mettermi i bastoni tra le ruote o se invece è un effettivo incremento di creatività che sto finalmente canalizzando. Sono propenso a considerare la prima ipotesi perché spesso mi sono posto obiettivi palesemente al di là delle mie possibilità e capacità, mentre a favore della seconda c’è il fatto che sto producendo a un ritmo notevole. Se questo sarà sufficiente, sarò in grado di vederlo nelle prossime settimane.

I just finished  writing half of the current novel and I often find myself thinking of what will be the next project. This time it will be a thriller. A great change, compared to science fiction. But maybe not so much compared to the just-published book, which, however, little detail, I’ve written thirteen years ago.

The point is that, while still managing to focus on the story I’m writing and for which I have not a title yet, my mind tends to go further. I can’t tell if this is an attempt made by my subconscious to turn my literary dreams into nightmares or whether it’s an actual increase in creativity that I’m finally channeling. I’m inclined to consider the first option because n the past I often set goals that were clearly beyond my capabilities and skills, while in favour of the second is the fact that I’m producing at a robust pace. If this will be enough, I will be able to see it in the next few weeks.

Share

Sono arrivati.

Sono due.

E contengono il frutto del mio lavoro, un frutto costato soldi e fatica. Il primo passo.

Ora terrò d’occhio online quando sarà in vendita. E da lì in poi potrò essere più tranquillo.

They arrived.

They are two.

And they contains my work, a work costed money and sweat. My first step.

Now I’ll keep an eye on when it’ll be available online. And from then on maybe I’ll be calmer.

Share

Qualche giorno fa ipotizzavo di fare una proposta ai lettori di questo blog e agli amici. Oggi la formalizzo.

Dato che ormai sono riuscito a superare la metà del nuovo romanzo e mi pare di aver preso un buon ritmo, c’è qualcuno disposto ad accompagnarmi in questa avventura, leggendo quanto scrivo e magari dandomi il suo giudizio spassionato, sia a livello di storia, sia a livello di scrittura?

In pratica, potrei mandare via mail uno o due capitoli a settimana a chi è interessato, con la richiesta di leggerli e, se il lettore lo desidera/se la sente, di rimandarmeli indietro una volta letti con le sue osservazioni e correzioni. Propongo di usare il vecchio metodo della “matita rossa”, quindi per chi decidesse di dare il proprio contributo consiglierei di aggiungere le sue parti usando il colore rosso all’interno del file.

Sia chiaro, non posso sdebitarmi in nessun modo. L’unica cosa che posso fare è promettere che, se mai questo romanzo dovesse vincere il premio e/o essere pubblicato, farò in modo di inserire i ringraziamenti alle persone che mi daranno una mano in questa fase e questi riceveranno una copia del libro.

Che ne dite? Fatemi sapere qualcosa, magari ai miei contatti. Grazie!

(This time, this post, though being translated in english, could have even less interest to non-italian speaking readers. I’m sorry for that, but I should translate all the chapters of my book as well – and I couldn’t be satisfied to have Google translate them for me, as I usually do with this blog’s posts (yes, I make some – maybe even wrong – corrections). If you can read italian and are interested, please go ahead!)

A few days ago I suggested to make a proposal to the readers of this blog and to my  friends. Today I formalize it.

Since I have now managed to exceed half of the new novel and I think I have got a good pace, is there someone willing to be with me in this adventure, reading what I write and giving me his/her dispassionate opinion, both on the story and on writing?

II could send by mail one or two chapters a week to those who are interested with the request to read and, if the reader want/feel like it, return them once read with his/her comments and corrections. I suggest using the old method of “red pencil” and for those who decide to contribute I recommend to add their notes using the red color in the file.

Let me be clear, I can not repay in any way. The only thing I can do is promise that if ever this book should win the prize and/or be published, I will endeavor to put a page with thanks to all the people who give me a hand at this stage and they will also receive a copy of the book.

What do you think? Let me know something, write to my contacts. Thanks!

Share

Mi sono chiesto se dipenda da qualche effetto collaterale del medicinale che sto assumendo in questi giorni, ma una lettura attenta della bugiardina non mi ha dato motivo di credere che fosse così. E, d’altra parte, non si verificherebbe solo in determinati momenti della giornata. Rimane quindi, come spiegazione possibile, che sia il fatto di aver ripreso a scrivere con costanza ed entusiasmo: si tratterebbe perciò di euforia creativa, quello stato che mi pervade dopo qualche minuto che apro il mio portatile e comincio a raccontare. Le mie dita danzano, più spesso pestano sulla tastiera e la mia mente visualizza quello che accade ai personaggi, più e più volte, fino a individuare quelle parole che – almeno in quei momenti – mi sembrano descrivere meglio la scena.

Non posso escludere che si tratti anche di una reazione allo stress accumulato, di un modo per evadere da una realtà grigia per otto o nove ore, e non ricordo se provassi le medesime emozioni, dodici o tredici anni fa, quando avevo analoghi ritmi di produzione creativa. Sta di fatto che l’entusiasmo sta aumentando ogni giorno che passa e ritagliarmi anche solo una mezz’ora ogni tanto per buttare giù qualcosa è diventato un bisogno quasi fisiologico. Dipendenza? Può essere…

I wondered if it depends on some side effect of the medicine I’m taking these days, but a careful reading of the leaflet didn’t give me reason to believe it was so. On the other hand, it occurs only at certain times of day. Therefore remains, as a possible explanation, the fact that I started writing consistently and enthusiastically. So it is creative euphoria, this state that comes over me after a few minutes I open my laptop and began telling my tales. My fingers dance, mor often pound on the keyboard and my mind shows me what happens to the characters, again and again, until I find the words – at least in those moments – that seem to me to better describe the scene.

I can’t exclude that this is also a reaction to all the accumulated stress, a way to escape from a gray reality long eight or nine hours, and I can’t remember if I felt the same emotions, twelve or thirteen years ago, when I had similar rates of creative production. The fact is that the enthusiasm is increasing every passing day and carving out even a half hour every so often to write down something has become an almost physiological need. Addiction? It can be …

Share

Parlando con mia moglie del concorso cui mi piacerebbe partecipare, l’altro giorno, se n’è saltata fuori con qualcosa del tipo: “beh, ma se scrivi un paio di pagine al giorno ce la dovresti fare tranquillamente”. Tutto subito non ho preso in considerazione l’idea: scrivere con una cadenza regolare non mi riusciva nemmeno ai tempi dell’università, quando di tempo alle mie storie ne dedicavo molto (anche troppo), quindi – mi chiedevo – come sarei riuscito a farlo ora che sarebbe necessario uno sforzo assai più grande? Poi però ci sono stati di mezzo questi giorni di mutua e l’incapacità mia di fare quello che mi ero prefissato, cioè mettermici sopra seriamente e scrivere due o tre capitoli. Niente da fare, è stato tutto inutile. Tra Twitter, Facebook e distrazioni varie non ce l’ho fatta e ho a malapena terminato l’undicesimo capitolo.

Ho capito che forse è il caso di adottare un nuovo approccio. Ora, non mi metterò a farmi diagrammi di Gannt o cose simili (mi viene l’orticaria solo a pensarci), ma porsi l’obiettivo di fare due pagine al giorno è sufficientemente realistico. In questa mia decisione ha contribuito anche aver partecipato a perFiducia 2.0 e, anche se non è quantitativamente la stessa cosa (parliamo di 4000 battute circa contro 420), l’esperienza della scrittura “a scadenza” con me ha funzionato abbastanza bene. Ergo, ho incaricato quella santa donna di mia moglie di vestire i panni dell’inflessibile controllore e di spronarmi quotidianamente.

Poi, più avanti, magari quando avrò davvero superato il 50% della storia, troverò un modo per coinvolgere anche altri amici: mi piacerebbe cominciare a raccogliere pareri e correzioni, giusto per arrivare ai primi di luglio con la stesura terminata e la prima revisione a buon punto. Come? Ah sì, è vero, la scadenza è a fine settembre, ma a metà luglio dovrebbe nascere Alessandro e i primi mesi dubito che sarà facile concentrarsi… ;)

Talking to my wife, the other day, about the prize I would like to participate to, she jumped out with something like: “well, but if you write a couple of pages a day you should be able to do it”. All at once I didn’t condivide the idea: I wasn’t able to write on a regular basis even when I went to the university, when the time I spent on my stories was a lot (too much, maybe), then – I asked myself – how could I do that now, since it would require an effort much bigger? But then there were these few days at home for illness and my inability to do what I wanted, that is, working seriously on it and write two or three chapters. No way, it was all totally useless. Between Twitter, Facebook and various distractions I failed to achieve the goal and barely finished the eleventh chapter.

I realized that perhaps a new approach would be useful. Now, I won’t start following Gannt charts or anything like that (just thinking about it gives me goosebumps), but aim at writing two pages a day is a sufficiently realistic goal. This decision has been helped by my participation in perFiducia 2.0 and, although it isn’t quantitatively the same thing (we’re talking of about 4000 strokes against 420), the experience of writing “with deadlines” with me worked quite well. So, I have instructed my wife (that holy woman) to control me daily and punish me if I don’t work enough.

Later, maybe when I have really exceeded 50% of the story, I’d like to find a way to include other friends: I’d like to start collecting opinions and corrections, just to get in early July with the drawing ended and the first review at a good point. I beg your pardon? Oh yes, it’s true, the deadline is in late September, but Alessandro should be born in mid-July and I doubt that in those days it will be easy to focus… ;)

Share